Рассылка

Подпишитесь на рассылку, и вы всегда будете в курсе последних событий

ВЕСЬ

Весь 1) (англ. all, the whole of) целиком, полный, без изъятия; сполна, совсем, сплошь. Например, весь день (англ. all day long); после пожара остался безо всего; глаза потемнели, я весь изнемог; вся деревня пошла за старцем на кладбище. А.С. Пушкин: «Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой»; весь в отца. 2) (англ. everything, all) всё; то, что имеется; есть; наличное. 3) (англ. everybody, all) в полном составе. 4) (англ. no more left) исчерпано, кончился, больше нет, израсходовано. Например, хлеб весь, ни крошки не осталось; весь измучился; лицо всё в крови. А.С. Пушкин: «Нет, весь я не умру». 5) вводное слово в значении: несмотря ни на что, во всяком случае. Например, проси, не проси, я всё равно не пойду. 6) в значении наречия только. Например, тут всего три версты. 7) преставился, скончался, умер. У В.И. Даля: «Что Иван?» — «Да он уж весь» — «Давно ли?» — «Вечор побывшился».

Словоформы: Все, Всё, Всего, Всей, Всем, Всеми, Всём, Всю, Всему, Всею.

Пословицы: Всё хорошо, что хорошо кончается (англ. All's well that ends well). (англ. Anything can happen). На всех не угодишь. Всем сестрам по серьгам. Пей по всей, да примечай гостей. Хлеб всему голова. Все равно. Вот и вся недолга.

Весь в (кого-либо) — весьма похож, исключительно сходен с кем-либо. Например, сын весь в отца (англ. the very image of his father).

При всём том (англ. moreover) — тем не менее, сверх всего того (что было сказано или написано).

Всего! (англ. bye!, so long!, cheerio!) — фамильярный возглас при прощании.

Всего хорошего! (англ. all the best!) — доброе пожелание при прощании.

Всего доброго! (англ. all the best!, have a good day!) — доброе пожелание при прощании или приветствии.

За всё про всё (англ. for everything, altogether) — оборот, используемый для повышения выразительности значения фраз: за всё, на всё.

Всё и вся (англ. the whole lot) — все без исключения.

Синоним: Все и вся.

И всё такое (англ. and all that) — наподобие, нечто похожее.

И всё тут (англ. and that's it) — окончательно. Например, он так тешил и всё тут.

Всем берёт — имеет все достоинства, преимущества.

Всё равно — безразлично, одинаково.

Всё одно — о заранее предрешённом событии.

Всё едино — то же, что всё равно или всё одно.

Всё равно что — оборот, выражающий сравнение, уподобление.

Всё равно как — одинаково, без разницы.

По всему — по всем признакам.

Во всю – изо всех сил, очень сильно. Например, пустился бежать во всю.

Без всего – в голом виде; без одежды. Он выскочил из горящего дома без всего.

Прежде всего – первым делом; с самого начала.

Поделиться
Отправить
Класснуть
Вотсапнуть