ЯПОНСКИЙ АБАРТИЖЕР
Японский абартижер — стилизованные под японский язык слова русского языка, имеющие для русских комический смысл и никакого — для японцев.
Примерами абартижера являются названия сдвоенных островов японского архипелага, например, о-ва Хоцупицу-Хоцукаку; объявление об исполнении известного романса Глинки на японском языке «Тому лияда ла», что в переводе на русский означает «Сомнение»; название токийской службы скорой помощи — «Комуто Херовато» и т.д.
Объективное возникновение такого явления в русском языке, которое автором названо «японский абартижер», свидетельствует о повышении интереса русских к пока ещё загадочной японской культуре и языку, а также возникающих попытках — ибо ироничная форма наиболее доступна для массового сознания — освоить языковые конструкции японского языка.
См. Абартижер